Sans commentaires

 

Je vous invite à voir
la photo du jour de
nuages de photos

9 Responses to “Sans commentaires”

  1. claire dit :

    ah et bien ça va mieux quand on comprend! et donc effectivement la photo floue s’explique… !! j’aurais pu demander la traduction à mes voisins espagnols, la frontière n’est pas loin, mais je n’ai pas osé, je n’étais pas sure qu’ils m’offrent du café!!
    merci pour ce jeu de piste. claire.

  2. LOU dit :

    :)) :)) :))
    La boîte de Pandore est ouverte :)) :))

  3. Armando dit :

    C’est vrai que je vois un peu trouble…

  4. Saxo de Séville dit :

    Dis, sexy,

    tu commences à avoir des problèmes de vision?
    je dis ça comme ça…
    c’est un peu flou chez toi…

    à moins que ça ne soit chez moi?

  5. Armando dit :

    Lou
    je pense qu’on évolue dans le bon sens. Si on tient compte des termes très châtiés. Pour tout vous dire l’histoire du café, lait ou thé, je n’y’ai pas trop cru moi même.
    Ceci ne répond pas à la question de Claire. Que veut dire « jode » en espagnol? …
    Donc ainsi Reverso joue les prouds?…
    Voyons voir ce qui raconte wordreference.com
    Non?… c’est ça alors?… oh les vilains Espagnols!…

  6. LOU dit :

    Armando je crois qu’il vous faut changer de dico…
    Je vous proposerai :
    « La faute d’action nuit à la qualité de la vue ». (en termes châtiés !!!)

    Qu’en pensez-vous ?

  7. claire dit :

    bonjour, que veux dire « jode » en espagnol? réverso ne le traduit pas, mais il a su traduire les autres mots. merci de penser aux monolingues qui ne reconnaissent qu’un seul mot sur le t-shirt! cp.

  8. Armando dit :

    Lou
    je ne suis pas trop fort en espgnol mais je crois que grosso modo cela veut dire: qui n’a pas de café boit du lait… ou du thé. En tout cas je ne dois pas être très loin.

  9. LOU dit :

    Armando, je crois qu’il va falloir traduire, si vous voulez des commentaires. A mon avis cette formule va très bien avec la photo de Carmen. Non ? ;))